resmi tercüme bürosu veya resmi tercüme bürosu, yargının resmi tercümanının çalıştığı yeri ifade eder. Mahkemelerde ve Devlet Dairelerinde Evrak ve Beyannamelerin Tercümesi Hakkında Kanun'a göre resmi tercüman yargı tarafından görevlendirilmektedir. Resmi adli tercüman, bir uzmanın ikamet ettiği yerde bu işi yapabileceği iş türlerinden biridir (avukatlık, doktorluk, resmi adli bilirkişilik vb.). Yani resmi tercümanlar, (diğer komşuların muvafakati şartıyla) konut belgeleri bulunan birimlerde ofis kurabilirler.Resmi tercüman kurulmalı ve ofis kurma ruhsatı kamuya açık şekilde ilan edilmelidir. Adına resmi tercüme bürosu kurma ruhsatı verilen tercümana sorumlu tercüman denir ve mevzuata göre büronun tüm işlerinden (mali, idari, adli, müşteri hizmetleri vb. dahil) sorumludur. .).
Bazen resmi tercüme bürosu birden fazla tercümandan oluşur ve tercüme bürosu farklı dillerde çeviri yapar. Bu durumda adına lisans verilen tercüman "sorumlu resmi tercüman", diğer tercümanlar ise "işbirliği yapan resmi tercüman" olarak kabul edilecektir. İşbirliği yapılan tercümanların sorumluluk kapsamının sadece kendi faaliyet alanlarıyla sınırlı olduğunu, diğer tercümanların performansından ve büronun güncel işlerinden sorumlu olmayacaklarını da eklemek gerekir. Ancak sorumlu tercüman, bireysel tercümanların, tercüman yardımcılarının ve ofis personelinin performansından sorumlu olacaktır. Örneğin, bir ortak tercüman bir ihlalde bulunursa, ihlal çeviri ve uzmanlık gerektiren konularla ilgili olmadığı sürece sorumlu çevirmen de mahkemede sorumlu tutulacaktır; bu durumda sorumlu çevirmen sorumlu tutulacaktır. Ancak sahtecilik, belge oluşturma, yasaklı belgelerin çevrilmesi vb. durumlarda hem sorumlu çevirmen hem de işbirliği yapan kişi sorumlu tutulacaktır.

?Dar al-Tarjeme'nin yönetici kadrosu genel olarak iki kategoriye ayrılır. Birincisi çevirmenler, ikincisi ise yönetici çalışanlar. Çevirmenler ya resmidir (yukarıda belirtildiği gibi) ya da gayri resmidir. Resmi tercüme bürolarında resmi olmayan olarak çalışan tercümanlara tercüman denir. Bu kişiler genellikle ilgili dil alanından mezun olup, çeviri merkezlerinde resmi tercümanların yanında ve onların gözetiminde belge ve belge tercümesi yapan kişilerdir. Büronun yönetici çalışanları aynı zamanda belgeleri kabul etmek ve tasnif etmekle, idari görevleri yerine getirmekle (pul takmak, Adliye resmi tercümanlar dairesi için belge listesi hazırlamak, Dışişleri Bakanlığından onay almak üzere liste hazırlamak) sorumlu kişilerdir. İşler vb.) ve müşterilere tavsiyelerde bulunmak Göçmenlikten sorumludurlar.Çoğunlukla bir çeviri bürosunda yalnızca bir resmi çevirmen vardır ve çevirmenler, işi diğer dillere resmi çeviri için ortak ofislere yönlendirirler. Ancak bazı ofislerde resmi tercümanlar sorumlu bir tercümanın yanında çalışmaktadır. Dar al-Tarjameh Renaissance, yalnızca resmi İngilizce çeviri değil, aynı zamanda Türkçe resmi çeviri, Felemenkçe resmi çeviri, Fince resmi çeviri, İsveççe resmi çeviri, İtalyanca resmi çeviri, Norveççe resmi çeviri, Almanca resmi çeviri, İspanyolca resmi çeviri, Rusça da sunmaktan gurur duymaktadır. resmi çeviri , resmi Arapça çeviri ve resmi Çince çevirinin ortak çevirmenleri vardır. Ayrıca bu ofis, resmi olmayan Gürcüce (Gürcüce) çeviri ve resmi olmayan Felemenkçe çeviri için tercümanlarla işbirliği yapmaktadır.


